Mahtaako löytyä discoveryn ohjelmat alkuperäiskielellä (audio) suomenkielisellä tekstityksellä varustettuna? + tietysti olis, mitä kattavampi discovery-paketti olisi eli science ja history ainakin kiinnostaisi. On nimittäin alkanut noiden asiaohjelmien dubbaus sen verran ottamaan kaaliin ja lisäksi science kanavaa ei saa ollenkaan maanpäällisenä lähetyksenä vai onko tyytyminen tähän? Pitäisiköhän tosta dubbaamisesta väsätä joku addressi discoverylle? Haluaisin ennemmin paskasti tehdyn suomennoksen tekstityksenä kuin dubattuna, jolloin ehkä tarkoitus selviäisi siitä englannin kielisestä selostuksesta. Noi SDI Median tekemät suomennokset ovat joissakin kohdin todella ala-arvoisia ja vasemmalla kädellä tehtyjä. Muutenkaan en toivoisi tuon dubbauksen lisääntyvän.
Enää ei saa Discoveryn pääkanavaa suomeksi teksitettynä kuin tuo ositttain dubatun version. Muut DSC kanavat ovat alkuperäiskielellä ja saatavissa kaapelin kautta ja Canal Digitalin satelliittipaketista.
Aika syvältä. Pahasti oli pielessä eilisaamunakin miten se tehdään ohjelmassa perhonsidonta. Ja mikä vielä hauskinta, tekstitys ja selostus erosivat toisistaan välillä pahastikin. Ei noita oikeasti pysty enää katsomaan. Asiaohjelma pilattu huonolla selostuksella, olisi mukava kuulla se alkuperäisselostus, kun ei toi suomennos aina ihan nappiin mene. Muutenkin vähän ihmetyttää, että kuka siellä discoveryllä on keksinyt, että pitää dubata suomeksi? Suomessa ei ikinä ole ollut dubbauksen kulttuuria, kuten esim. Ranskassa tai Saksassa. Toivottavasti ei leviä muihin ohjelmiin tai muille kanaville. Varmaan jokainen Ranskassa käynyt ymmärtää, siellähän ei paljon englanniksi väännellä, ja ne vähäisetkin jotka sitä osaa, eivät sitä mielellään puhu.
Canalin satelliittipakettia kehiin, saat nuo muut Discoveryn kanavat, joista tulee käytännössä samat ohjelmat, plus vähän päälle. Ja nyt kun asiasta muuten keskustellaan, en ole jostain syystä bongannut dubattuja ohjelmia Discoveryn pääkanavallakaan CD:n kautta? Mainoskatkot, promospotit, jne toki suomeksi, mutta heittäkääs joku sarja, joka on järkiään aina dubattu -- pakkohan tuo on kuulla itsekin
Valmistuksen salat, oikeastaan ainoa ohjelma jota haluaisin säännöllisesti seurata. Nyt pilattu huonolla suomennoksella, ja ohjelma tosiaan vielä dubattu niin ei pääse "kuuntelemaan" miten homma oikeasti meni. Sitten osassa ohjelmissa osittain juonto suomeksi. Nämäkään ei kauheasti miellytä, mutta niissä ei kauheasti pysty virheitä tekemään, kun aiheet eivät ole kauhean teknisiä. Ja lisäksi muistaakseni tulevaisuuden aseet ohjelmassa osaksi myös suomalainen selostus, tää ois voinu myös pysyä täysin eng kielisenä. Sitä päivää odotellessa, kun jamie ja adam alkaa lässyttää suomeksi puheensa....
Tulevaisuuden aseissa ja Valmistuksen saloissa on ainakin kaikissa itse katsomissani jaksoissa Canalin kautta ihan 100% englanninkielinen selostus, suomiteksteillä.