Porchlight Entertainmentin Inferno-Palava Helvetti elokuvan DVD-kannet hukassa. Oisko kellään omalla koneellaan tai tietoa mistä löytyis?
Ihan yksi lisäys, joka tulee myöhemmin ihan forumin sääntöihinkin -- älkää postatko mailiosoitteitanne forumeihin. Keskustelualueet ovat yleisin paikka, josta spämmifirmat keräävät automaattisilla skripteillä mailiosoitteita, jotka sitten päätyvät noille mainostettaville "50M working email addresses for $250"-spämmiosoite-CD:lle.
On, Kuvasto taitaa omistaa oikeudet Suomessa. Eli samat säännöt pätee tähänkin uteluun kuin teksteihin.
Aivan off-topic, mutta käsitin niin, että leffan alkuperäinen nimi on "Inferno"? Hienoa suomentamista -> "Palava helvetti". Eikös helvetissä nyt joka tapauksessa aika kuuma ole, ja nyt se vielä palaakin. Darn...
Yleisesti p*skin suomalainen leffan suomennettu nimi on IMHO edelleen Striking Distance -> Jokikyttä Luojankiitos noita elokuvien nimiä ei enää yleensä suomenneta.
Ei, ei. Mulla on vieläkin parempia suomennoksia, joskus kavereiden kanssa naurettiin niitä ihan kipeänä. Hitto, nyt ei saa mieleen niitä parhaimpia, tässä kuitenkin muutama helmi. Lock, stock and two smoking barrels -> Puuta, heinää ja muutama vesiperä Domestic Disturbance -> Pelon ilmapiiri The fast and the furious -> Hurjapäät Heat -> Ajojahti Nyt tuli mieleen se helmi: Black hawk down -> Isku Mogadishuun
AAAARGH Pitäs alkaa trackaan paskat suomennokset kuhunkin suomentajaan ja tutkia kuka noista Finnkinon tyypeistä on se, joka aiheuttaa eniten päänpuisteluja ja itkunsekaisia nauruja ja sendata se johonkin kielikurssille ;-) Millähän logiikalla muuten noita suomennetaan/jätetään suomentamatta? Tuntuu, että jotkut "okei, tämän nyt perustollo voi ymmärtää"-titlet annetaan olla sellaisenaan ja sit taas jotkut väännetään väkisin """"hienon"""" kuuloisiksi tai vähintään ängetään sellanen alaotsikko niille?-) Nyt joku kiukusta kihisevä Finnkinon työntekijä esiin
Ei kun se menee siten, että aina kun uusi leffa tulee maahan, niin FinnKinon tyypit vetäisee tiukan wiskinhuuruisen illan. Tämän illan päätöksenä sitten syntyy leffoille nimet. Jos porukka ei oikein jaksa juoda, niin leffasta väännetää sellainen kuin "Braveheart" -> "Braveheart - taipumaton", eli tuollainen aliotsikotettu. Mutta jos wiskinjuonti voittaa kotiolot, niin johan alkaa idea juosta ja visio syntyä: - Hei pojat, mulla on visio! - Mistä leffasta? - Yhdestä loistavasta... - Olisi parempi olla sitten kliseinen nimi, ei tässä turhaa kahta pottua olla tuhottu - Miltä kuulostaisi "Requiem for a dream" -> "Unelmien sielunmessu"? - Se on meidän valinta Ja näin se päättyy leffaan...