Eli mulla on lord of the rings -DivX leffa kahdella CD:llä, samoin tekstitykset (*.srt) ovat kahdessa osassa...Nooh...Tekstitysten "ajastaminen" kohdalleen ei ole mikään ongelma, mutta kun tekstifile1.srt ei sisällä kaikkia tekstejä ts. tekstitys loppuu kesken muutamaa minuuttia ennen ekaosan loppua... No eipä hätää, tekstifile2.srt sisältää kakkososan tekstien lisäksi myös nuo ykkösosasta puuttuvat "muutaman" rivin... Kysymys kuuluukin että miten ja millä softalla nuot tekstit kannatas editoida ja säätää kohdalleen niin että ne myöskin TOIMIVAT?? Jollain tekstieditorillahan onnistuu tietty...mutta aikamerkinnäthän näissä lisätyissä riveissä ovat luonnollisesti viturallaan koska rivit on leikattu kakkososasta... Time Adjuster ei tunnu saavan mitään aikaiseksi sen jälkeen kun tekstifile1.srt:hen lisätään tarvittavat rivit!? Sekoilee aikamerkintöjen kanssa... Yhen päivän yritin noita väsätä ja kohta palaa käämit, eikä viittis alkaa rivi kerrallaan säätään/arvaileen ajoituksia!!!!!
Vobsubin Subresync lienee ratkaisu. Ensin avaat 1. srt-tiedoston ja siihen sitten append ruksattuna se toinen srt-tiedosto. Jos toisen srt:n aikoja pitää fiksata, niin hitaalla tuplaklikkauksella saa aikaa muutettua (se muuttaa sitten myös perässä olevien tekstien aikaa). Sitten tallettaa toiselle nimelle.