Ohjelmalle nahan teko suomenkielisenä, suomenkielitiedoston teko.

Discussion in 'Vapaata keskustelua' started by power_age, Apr 2, 2011.

  1. power_age

    power_age Active member

    Joined:
    May 6, 2009
    Messages:
    1,778
    Likes Received:
    154
    Trophy Points:
    93
    Elikkä ohjelmille toimiva suomenkielitiedosto, tai nahka suomenkielisenä jotka toimivat ohjelmissa, millä tehdä?

    Ajatuksena nahan tekekoon on esim. gimp tai vastaava.

    Miten edetä jatkossa liittää kaikki kyseinen ohjelmaan toimivana, häiritsemättä ohjelman toimintaa.

    Samoin valikkoihin, mieluusti pitäisi saada suomenkieli, millä onnistuu, löytyykö suomenkielistä toimivaa ohjelmaa, selkeää ohjetta, opastajaa?

    Esim. tällaiseen suomenkieli http://img200.imageshack.us/i/evgaocskanneri00.png/
     
  2. teme565

    teme565 Active member

    Joined:
    May 10, 2002
    Messages:
    3,306
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    66
    Asia ei ole ihan noin yksinkertainen. Aika usein tuollaisten pikkuohjelmien lokalisointi on tehty esim. kielikohtaisilla (teksti)tiedostoilla ja ohjelma sitten "lukee" tekstit näistä tiedostoista. Jos ohjelmassa on tämmöinen toteutus, silloin lokalisointi on helppoa.
    Toinen vaihtoehto on, että kielivaihtoehdot on sisällytetty suoraan ohjelman lähdekoodiin jolloin niihin pääsee käytännössä käsiksi vain ohjelman tekijä.
     
  3. power_age

    power_age Active member

    Joined:
    May 6, 2009
    Messages:
    1,778
    Likes Received:
    154
    Trophy Points:
    93
    Ok. asia ei siis ole helppo homma, no jos kuitenkin sattuu olemaan noin.

    Millä ohjelmala tai ohjelmilla sen voi tehdä?

    Mielellän tietysti ilmainen, jossa olis viellä suomenkielinen ohjeistus, muutenkin mielellään suomeksi toteuttu.

    Jos ei löydy suomeksi niin eihän sille sitten voi mitään, muuten kun en edes tiedä mitä alkaisin etsiä googlettaa hakuja kyseisistä ohjelmista.
     
  4. teme565

    teme565 Active member

    Joined:
    May 10, 2002
    Messages:
    3,306
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    66
    No jos lokalisointi on tehtä mainitulla tavalla niin usein nuo kielitiedostot on ihan tekstimuotoisia tai esim html:ää tai xml:ää. Tuollaiset tiedostot ovat muokattavissa vaikkapa muistiolla tms. tekstieditorilla.
    Esimerkkinä, notepad++:ssa eri kielet on talletettu omiin xml-tiedostoihinsa, jotka löytyvät asennuskansion localization-alikansiosta.
     
  5. power_age

    power_age Active member

    Joined:
    May 6, 2009
    Messages:
    1,778
    Likes Received:
    154
    Trophy Points:
    93

Share This Page