Minulla on ongelma AutoGK:lla tehtyjen MPEG-4 (XviD) .avi tiedostojen tekstitysten kanssa. Jos teen XviD muotoisen kopion alkuperäisestä DVD-levystä DVDdecrypterin ja AutoGK:n avulla, suomenkieliset tekstitykset siirtyvät ongelmitta, mutta jos sen sijaan käytän ensin DVDShrinkiä ja jätän jäljelle vain suomenkielisen tekstityksen ja sitten sama homma tälle DVD-5 levylle DVDdecrypterin ja AutoGK:n avulla, niin en saa .avi leffaan millään tekstitystä näkyviin. Missä vika?
Suosittelen melkein tekemään Subrip:illä tekstimuotoiset tekstit kaveriksi. Hiukan työlästä, mutta ne ovat kuvanlaadun ja käytettävyyden kannalta paremmat. Todennäköisesti tuossa DVDshrinkin uudelleenauthoroinnissa tulee jokin pieni erhe, jonka takia tuo AutoGK ei ymmärrä noita tekstejä (vika voi olla myös AutoGK:ssa).