Jos ketju on väärässä paikassa sitä voi siirtä... Elikkäs mulla on tossa elokuva johon en saanut näkymään tekstejä oikeassa ajassa, johtuen siitä että on väärä versio tekstityksistä(ei löytynyt suomennettuna oikeaa versiota). Mutta sitten löyty Englannin kielisenä oikea versio, jossa tekstit taas ovat kohdallaan. Onko mahdollista että siirtäisi suomennetut tekstit englannin kieliseen versioon silleen että englannin kielisen tekstin ajoitus pysyisi samana?
Itse olen käyttänyt SubtitleWorkshop:ia. Alkuun sen käyttö oli vähän vaikeaa, mutta kun oppii käyttämään niitä työkaluja niin se on aika simppeliä touhua.