eli mulla on toi die another day mut siinä on ruotsinkieliset tekstit eli miten mä saan otettua ne ruotsin tekstit pois ja vaihdettua suomenkielisiin?
Millä tahansa tekstieditorilla, vaikkapa notepadilla alat vääntämään. Katsokin sitten, että molemmat kielet todellakin ovat hallussa. Maailma on jo täynnä yhdys sana virheisiä tekstiräpellyksiä, joita saa alkaa korjailla, etteivät silmät palaisi. Jos ei isot alkukirjaimet, välimerkit ja lauserakenteet ole tuttuja (katselen tässä kysymyksesi ulkoasua varsin kriittisesti), niin turha aloittaa.
Eli oletan että sinulla ei ole muuta kuin yksi avi tiedosto johon on tekstit poltettu kiinni. Niitä ei silloin saa mitenkään järkevästi pois/vaihdettua. Jos on erillinen tiedosto mukana niin koita aukasta notepadilla ja sitten kääntämään kieltä.
Oli miten oli, tohon on tasan kaksi vaihtehtoa: 1. Hommaat jostain suomenkieliset tekstit noiden svenskankielisten tilalle. 2. Käännät itse ne suomeksi. Ensinmainittu on luonnollisesti helpompi vaihtoehto, mutta jos oikein kova halu on kääntää itse, niin suosittelen etsimään englanninkieliset tekstit niin niistä kääntäminen sentään sujuu (luultavasti) vähän helpommin kuin ruotsinkielisistä teksteistä.