Mietin pitkään että mille keskustelualueelle pistäisin tän mutta.. Eli tartteeko mun manuaalisesti alkaa kääntään ruotsista suomeksi vai löytyykö jotain ohjelmaa joka kääntäis sen mun puolesta?? Nimittäin ruotsi ja suomi sujuu molemmat mutta kun ei millään jaksai alkaa kääntään!!
Eeh... Nythän siis puhutaan ihan sanakirja / käännössoftista ja jos sellaisella menet kääntämään niin lopputulos voi olla (ja varmasti onkin) melko huvittavaa jälkeä. Eli käytännössä joko käytät niitä ruotsinkielisiä, etsit suomenkieliset / käännät ne itse tai katsot ilman subeja. Ei mitään järkeä edes yrittää jotain automaagista käännössoftaa.
Nu joo mutta kun en löytänyt mistään subeja siihen ohjelmaan, paitti siis ruotsinkieliset.. Ei voe mittää
Niin siis hetkinen. Pienehkö väärinkäsitys ilmeisesti. (Johtuen sanasta tekstitykset, ymmärsin että olisit leffan tekstityksistä puhunut...) Tarkoitat että haluaisit jonkun ohjelman toiselle kielelle? Useisiin on kyllä jonkun sortin kielipaketteja olemassa, mutta paha mennä sanomaan enempää ainakaan tietämättä ohjelman nimeä.
Joo nyt taisi tulla väärinkäsitys.. Taisin käytää väärää termiä.. Tarkoitin tiettyä Tv-ohjelmaa Siis periaatteessa leffan tekstitykset