Tekstitykset Swe-- Fin

Discussion in 'DivX, XviD ja muut MPEG-4 -formaatit' started by razze, Jan 19, 2006.

  1. razze

    razze Guest

    Mietin pitkään että mille keskustelualueelle pistäisin tän mutta.. :)

    Eli tartteeko mun manuaalisesti alkaa kääntään ruotsista suomeksi vai löytyykö jotain ohjelmaa joka kääntäis sen mun puolesta??
    Nimittäin ruotsi ja suomi sujuu molemmat mutta kun ei millään jaksai alkaa kääntään!!
     
  2. eduard0

    eduard0 Active member

    Joined:
    Jun 27, 2005
    Messages:
    1,396
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    66
    Eeh... Nythän siis puhutaan ihan sanakirja / käännössoftista ja jos sellaisella menet kääntämään niin lopputulos voi olla (ja varmasti onkin) melko huvittavaa jälkeä. Eli käytännössä joko käytät niitä ruotsinkielisiä, etsit suomenkieliset / käännät ne itse tai katsot ilman subeja. Ei mitään järkeä edes yrittää jotain automaagista käännössoftaa.
     
    Last edited: Jan 19, 2006
  3. razze

    razze Guest

    Nu joo mutta kun en löytänyt mistään subeja siihen ohjelmaan, paitti siis ruotsinkieliset..
    Ei voe mittää :)
     
  4. eduard0

    eduard0 Active member

    Joined:
    Jun 27, 2005
    Messages:
    1,396
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    66
    Niin siis hetkinen. Pienehkö väärinkäsitys ilmeisesti. (Johtuen sanasta tekstitykset, ymmärsin että olisit leffan tekstityksistä puhunut...) Tarkoitat että haluaisit jonkun ohjelman toiselle kielelle? Useisiin on kyllä jonkun sortin kielipaketteja olemassa, mutta paha mennä sanomaan enempää ainakaan tietämättä ohjelman nimeä.
     
    Last edited: Jan 19, 2006
  5. razze

    razze Guest

    Joo nyt taisi tulla väärinkäsitys.. :D Taisin käytää väärää termiä.. Tarkoitin tiettyä Tv-ohjelmaa :) Siis periaatteessa leffan tekstitykset :)
     

Share This Page