DivX ja Avi elokuviin on nykyään saatavana jos millaisia tekstityksiä ja kymmenillä kielillä. Mietin tässä kun erääseen elokuvaan etsin tekstejä ja en löytänyt suomenkielisiä. Onko olemassa ohjelmaa jolla voisi itse tehdä omanlaiset sub-tekstit elokuvaan? Kertokkee pliis.
noh tuolta löytyy: http://fin.afterdawn.com/ohjelmat/video_ohjelmat/tekstitysohjelmat/ tai vosin suositella tätä, muistaakseni siitä saa suomenkielisen ja on helppokäyttöinen ja sitä on myös helppo käyttää subien uudelleenajoittamiseen: http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1 edit: se on sitten todella iso urakka alkaa itse subeja tekemään yksin kokonaiseen leffaan.
Sellainen muistuu äkkipäätä mieleen kuin subtitle tool. Vanhahko ohjelma. Ajaa kyllä asian jos tekstejä tekee. http://www.tomzavodny.cz/program/subtool/index_en.php
Teksitykset pystyy tekemään vaikka muistiolla, jos vain hermo pitää. Paljon helpommalla pääsee tietenkin siihen suunnitelulla ohjelmalla ja mielestäni Subtitle Workshop on kyllä ihan ykkönen, jos koko tekstin meinaa tehdä. Subtitle Workshopissa pystyy helposti käyttämään vieraskielisiä pohjia apuna. Ajotusten kannalta hyvinkin mukava ominaisuus. Tyhjästä ajoittaminen nimittäin vei hermot ja aikaa. Helpompaahan kääntäminenkin tietenkin on, kun koko elokuvaa ei tarvi korvakuulolta kääntää, mutta sekin tietenkin onnistuu Subtitle Workshopissa. Subtitle Workshopilla onnistuu muuten melkein kaikki muutkin tekstityksiin tehtävät korjaukset hyvin.