Tiedosto pakattu Auto GK:lla.Tekstin ajoitus toimii alussa ja lopussa hyvin. Ajoitus muuttuu noin 10 minuutin kuluttua alusta,lopussa ajoitus OK.
Jos alku ja loppu täsmää mutta jossain sillä välillä ei, niin filmin ja tekstin "lähteenä" on eri versiot filmistä. Tahdistus onnistuu kyllä silloinkin Subtitle Workshopilla.
Leffa ja teksti samalta DVD:ltä.Sama ongelma ajastaessa Subtitle Workshopilla.Synkrointi ok. Tallennus nimellä ok.
Outoa. Ilmeisesti teksti käyttää itse alkuperäisen levyn ohjaamaa aikakoodausta. Itse en muuta keksi kuin uudelleenajastaa tekstitys STWS:n avulla, sillä kuvaamasi tilannekin on kohtuullisen pienellä vaivalla korjattavissa (tai vähän työläämmin jos rytmi vaihtuu useaan kertaan. Onnistuu kyllä silloinkin); ks stworkshopin Help ja Timings Eli tämä kohta help-ohjeesta: 2.2.4 Method 4: advanced subtitle adjust Sillä onnistuu.