Joo,olen etsinyt ongelmaan ratkaisua vanhemmista viesteistä mutta ei löydy apuja. siis mikä mättää kun em.ohjelmilla en saa tekstiä "tarttumaan"leffaan kun muunnan sitä dvd:ksi?koneeseen on asennettu ffdshow ja siinä pitäis olla kaikki asetukset ok.Tekstit toimii kyllä tosihyvin kun katselen leffoja koneelta esim winampilla tai media playerilla.Olen asennellut ohjelmat uudelleen,kokeillut eri versioita,uutta ja vanhaa,mut ei toimi.
joo,kyllä se tukee,loki ikkunassa lukee että teksti lisätty,mut ei se ole tarttunut leffaan kun homma on tehty.valmiin leffan kun katsoo esim.power dvd:llä niin ei siinä ole tekstiä mukana.
Ja olet varmasti valinnut PowerDVD:llä katsellessasi hiiren oikealla-->subitles-->secondary subitles-->finnish?
Tietty leffa ja tekstit on saman nimiset ? Esim : gnp-bmb ( molemmat ). WinAVI VideoConverter on toinen kohtuulaatua tekevä ohjelma , nopeakin . Tekstit menee aina leffaan kiinni kuin tauti .
leffa ja teksti on samannimiset.joskus viime kesänä käänsin leffoja dvd:ksi dvd santalla ja silloin tekstit toimi hyvin,eli tarttuivat leffaan.silloin oli vobsub asennettuna ja se näkyi tehtäväpalkissa aina kun se syötti tekstiä leffaan.sama jos katson avin jollain esim.mediaplayerilla niin ffdshow näkyy palkissa,mutta konvertoinnissa ei.eli näyttäisi siltä että tekstitysohjelma ei käynnisty noilla kääntöohjelmilla.
Joopa,joo,nyt toimii tekstit.Tyhmästä päästä kärsii koko ruumis. Se teksti pitää valita dvd:stä erikseen päälle.hyvin toimii ainakin toi vso divxtodvd.