1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

tekstitykset leffoihin

Discussion in 'Vapaata keskustelua' started by perk3le, Aug 1, 2006.

  1. p2pman

    p2pman Regular member

    Joined:
    Apr 27, 2007
    Messages:
    540
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    26
  2. Habile

    Habile Guest

    Voitteko sitten auttaa seuraavassa asiassa
    Löysin Venäjänkieliset tekstit ja käänsin niitä suomeksi.
    yt kun yritän tallenta niin ohjelma ilmoittaa että ANSI coodauksella jotkut merkit häviävät. Kokeilin tallenta monilla eri tavalla mutta kun lisään BS pLayerin avulla tekstit Ä j Ö ei näy vaan ne on A ja O.
    Mitä asialle voi tehdä? Miten muualla tavalla voisin niitä tallenta?
     
  3. OneMember

    OneMember Active member

    Joined:
    Jan 12, 2006
    Messages:
    3,190
    Likes Received:
    56
    Trophy Points:
    78
    Millä ohjelmalla käänsit ne?
    Missä muodossa ne alkuperäiset olivat? Entä mihin muotoon tallensit?
     
  4. Habile

    Habile Guest

    Avasin ne suoraan wordPadissa, siirsiin Wordiin ja siellä käänsin käsiin
    Ja sitten kun siirsin takaisin wordPadiin ja yritin tallentaa niin se ohjelma ei anna ja kirjoitta "tarkistakaa talenusmuoto, sillä UNICODEn muodossa jotkut merkit häviävät tallenuksen jälkeen!
    Kokoilin tallentaa eri muodossa ja MS Wordin kautta . Kun avaan tiedoston niin sisällä ovat oikeat merkit Ä ja Ö , heti kun lisään sen Leffaan niin ne näkyy Ana ja Ona
     
  5. dur4cel

    dur4cel Member

    Joined:
    Dec 11, 2007
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    en tiiä menikö tämä nyt oikeelle alueelle mut latasin suomenkieliset tekstit leffaan nimeltä underdog ja kun toistan nitä bsplayerillä ne näkyvät enkun kielisinä vaikka avatessa esim. notepadilla ne ovat suomeksi.?
     
  6. dur4cel

    dur4cel Member

    Joined:
    Dec 11, 2007
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    ylempään viestiin kaivattaisiin edelleen apuja? osaisko joku auttaa.
     
  7. OneMember

    OneMember Active member

    Joined:
    Jan 12, 2006
    Messages:
    3,190
    Likes Received:
    56
    Trophy Points:
    78
    @Habile
    Jos tekisin tuon homman pelkästään ohjelmalla Subtitle Workshop, niin voisi onnistua.

    @dur4cel
    Montako tekstitys-raitaa tuo BSPlayer tai VLC meida player sanoo siinä olevan, jos elokuva ja tekstitys on ainoana tiedostona siinä kansiossa?
     
  8. lettas

    lettas Moderator Staff Member

    Joined:
    Mar 3, 2003
    Messages:
    4,410
    Likes Received:
    219
    Trophy Points:
    93
    Tietyt formaatit sisältävät subeja jo valmiiksi, mm ogg ja mkv.
     
  9. dur4cel

    dur4cel Member

    Joined:
    Dec 11, 2007
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    en nyt oikeen tajunnut mistä mun pitäis kattoo toi tekstitysten määrä mut siel kansios on pelkästään elokuva tiedosto ja 1 suomenkielinen subi tiedosto mut teksti ei näy millään.
     
  10. lettas

    lettas Moderator Staff Member

    Joined:
    Mar 3, 2003
    Messages:
    4,410
    Likes Received:
    219
    Trophy Points:
    93
    En tidä bs-playereista, mutta suurin osa soittimista, mm. vlc, kertoo jo valikoissaan mitä eri subiraitoja leffassa ja samassa kansiossa on ja minkä kielisiä.
     
  11. dur4cel

    dur4cel Member

    Joined:
    Dec 11, 2007
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    nyt sain ehkä jotenkin toimimaan tekstit ku säätelin jotain mut jos tulee jotain häikkää taas ni postailen sit. :)
     
  12. GodsGift

    GodsGift Member

    Joined:
    Dec 29, 2004
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
  13. hhls

    hhls Member

    Joined:
    Apr 17, 2008
    Messages:
    21
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    miten saan ne tekstit liitettyä leffaan ja ajoitettua oikein??
     
  14. p2pman

    p2pman Regular member

    Joined:
    Apr 27, 2007
    Messages:
    540
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    26
  15. pateboe

    pateboe Regular member

    Joined:
    Jun 14, 2008
    Messages:
    413
    Likes Received:
    20
    Trophy Points:
    28
    Onkos kellään Wanted leffaan subeja?
     
  16. OneMember

    OneMember Active member

    Joined:
    Jan 12, 2006
    Messages:
    3,190
    Likes Received:
    56
    Trophy Points:
    78
    Ei taida olla harrastelijoiden versioita kumpaankaan (2005 tai 2008) versioihin.

    Varmaan löytyy dvd-levyltä...
     
  17. pateboe

    pateboe Regular member

    Joined:
    Jun 14, 2008
    Messages:
    413
    Likes Received:
    20
    Trophy Points:
    28
    2008 versioon etin...
     
  18. GodsGift

    GodsGift Member

    Joined:
    Dec 29, 2004
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    Pitäisi löytyä joko FinSubsista (http://finsubs.110mb.com/) Divx Finlandilta (http://www.divxfinland.org/) tai subsearchilta (http://subsearch.org/)
     
  19. noppander

    noppander Member

    Joined:
    Nov 13, 2007
    Messages:
    34
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Eli avaat ne erikseen sieltä bsplayeristä? Hyvää sanoo aina minkä muotosia tiedostot ovat. En oo mikää ammattilainen enkä aattele että et tiedä näistä asiosta mitään, mutta ensimmäisenä tulee mieleen kiinteät tekstit tai jos tiedosto muoto on mkv on sielläkin omat tekstinsä, mutta tuskin asia sentään näin on?

    Oma ongelmani oli että latasin klaxxonin (axxo:n leffaa en löytäny) 1gbn Terminator 2 leffan jossa fps on 29. Koitin sitä Subtitle workshopilla vaihtaa, ei onnistunu.

    Koitin myös määritellä aloitus ja lopetus pisteet mutta silti tekstit menee päin helv***iä. Jos tässä on joku juju niin auttakaa joku.

    http://koti.mbnet.fi/nrautava/subtitle_workshop.php elikkäs tommosta koitin.
     
  20. taison

    taison Member

    Joined:
    Jan 16, 2009
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    miten saan tekstitykset leffoihin kun muutin ne divx:stä dvd:ksi
    ja muunnos onnistui mutten saa tekstitystä niihin!osaako joku neuvvoa?
     

Share This Page